1.名1は 名2が 一类形/二类形です。 小野女士喜欢唱歌。
小野さんは 歌が 好きです。
おのさんは うたが すきです。
小王不喜欢吃肉。
王さんは 肉が 嫌いです。
おうさんは にくが きらいです。
林先生害怕狗。
林さんは いめが 怖いです。
はやしさんは いめが こわいです。
2.名1は 名2が 分かります、できます。 史密斯先生懂韩语。
スミスさんは 韓国語が 分かります。
スミスさんは かんこくごが わかります。
我不会用电脑
私は コンピュータ が できません。
小野女士擅长做饭
小野さんは 料理が 上手です。
おのさんは りょうりが じょうずです。
3.名や名 相当于汉语的~呀~什么的。并且や常常和など呼应使用,构成~や ~など。 吉田先生有时去中国呀韩国什么的。
吉田さんは 時々 中国や 韓国へ 行きます。
よしたさんは ときどき ちゅうごくや かんこくへ いきます。
森先生喜欢足球呀棒球什么的。
森さんは サスカーや 野球が 好きです。
もりさんは サスカーや やきゅうが すきです。
我在店里买了蔬菜呀水果等等。
私は お店で 野菜や 果物などを 買いました。
わたしは おみせで やさいや くだものなど かいました。
4.~から 和 だから 「原因 理由」森先生喜欢喝酒,每天都喝。
森さんは お酒が 好きですから、毎日 飲みます。
もりさんは おさけが すきですから まいにち のみます。
因为太冷了,我要把窗户关上。
寒いですから 窓を 閉めます。
さむいですから まどを しめます。
我要把窗户关上,因为太冷了。
窓を 閉めます。寒いですから。
まどを しめます。 さむいですから。
金女士不喜欢蔬菜,所以不怎么吃。
金さんは 野菜が 嫌いです。 だから、あまり 野菜を 食べません。
キムサンハ やさいが きらいです。 だから、あまり やさいを たべません。
明天休息,所以我跟孩子去动物园。
明日は 休みです。ですから、子供と 動物園へ 行きます。
あしたは やすみです。 ですから、こどもと どうぶつえんへ いきます。
5.表示频率的副词 いつも よく 時々 たまに あまり 全然 后边2个接否定形式我偶尔去听听音乐会。
私は ために コンサートへ 行きます。
わたしは ために コンサートへ いきます。
小李有时看电影。
李さんは 時々 映画を 見ます。
りさんは ときどき えいがを みます。
田中先生不太去横滨。
田中さんは あまり 横浜へは 行きません。
たなかさんは あまり よこはまへは いきません。
6.どうしてですか 相当于汉语的为什么。回答时在谓语后边加から。我下个月还来这里。
僕は 来月 また ここへ きますよ。
ぼくは らいげつ また ここへ きますよ。
どうしてですか
因为朋友要在这里举行婚礼。
ここで 友達の 結婚式が ありますから。
ここで ともだちの けっこんしき ありますから。
[ 此帖被memoriesoff在2009-12-18 19:57重新编辑 ]